Noli me tangere

Fra le tante interessanti discussioni che nascono nell’ambito della Sodalitas, ha suscitato la mia curiosità linguistico-culturale un passo della nuova traduzione ufficiale della Bibbia approvata dalla Conferenza Episcopale Italiana (CEI): la traduzione in italiano della notissima frase evangelica Noli me tangere.
Il risultato di questa riflessione è il presente articoletto che affido alla lettura dei frequentatori di questo sito.

Questo topos letterario...

Leggi tutto: Noli me tangere

Notizie

Latinitas in viis

Opifices officinae Ilvensis, Genuae reclamitantes, quod inviti ab opere cessare coacti sunt, vexillum exposuerunt, in quo scriptum legimus: PACTA SERVANDA SUNT. Latinitatem expellas e scholis furca, tamen usque recursat in viis...

Johannes Carolus Rossi

 

 

 (immagine tratta da genovapost)

Ultime

Certificazione linguistica per il latino: incontro-dibattito

Da qualche anno è in fase di sperimentazione in alcune scuole, come accade per le lingue moderne “vive”, la Certificazione linguistica per il latino (CLL). L’ente certificatore è anche il promotore dell’iniziativa: La Consulta Universitaria di Studi Latini, CUSL, con sito di riferimento http://www.cusl.eu/wordpress/

L’iniziativa sembra molto interessante non solo perché restituisce al latino dignità pari a quella delle altre lingue in uso, ma anche perché aiuta i docenti a determinare le competenze che si devono raggiungere ai diversi livelli di studio. Gli uffici regionali che sono particolarmente attivi sono quelli della Liguria, della Lombardia e della Sicilia, ma la promozione avviene su tutto il territorio nazionale.

Non è facile trovare notizie aggiornate e coordinate nella rete; si trovano però le note riguardanti la CLL nel sito dell’USR Liguria a questa pagina e sarebbe utile poter disporre di altri materiali riguardanti i criteri di rilascio delle certificazioni e le prove che sono state utilizzate.

Per fare il punto su questo argomento mercoledì 20 gennaio 2016, alle ore 14.30, presso l’aula 111 (piano terra) dell’Università degli Studi di MilanoVia Festa del Perdono 7, 20122 Milano, si terrà un incontro / dibattito sulla Certificazione delle Competenze Linguistiche in Latino. http://users.unimi.it/latinoamilano/

 

Notizie

Altri articoli...

Notizie in breve

Una ricca offerta di saggi su TLS 2016

Segnalo alcuni articoli interessanti contenuti nei più recenti numeri del supplemento letterario TLS (The Times Literary Supplement www.the-tls.co.uk), che ha sempre uno spazio dedicato alla cultura classica.

  • 2 settembre 2016: Simon Goldhill dedica ad Aristofane ...
Leggi tutto...

Tinniat tinniat tintinnabulum

Con questo ritornello il professor Keith Massey traduce in latino la canzone natalizia Jingle bells. Interessante e originale la pagina http://www.keithmassey.com/latinsongs.html dedicata alle traduzioni di canzoni famose.
Il sito merita una visita, non solo in periodo natalizio.

 

 

 

Due parole su Vittorio Sermonti

Alla commemorazione di questo grande studioso vorrei solo aggiungere due parole sull'importanza che ha saputo dare al suono delle parole. Grazie a Sermonti si è capito che non basta essere attori per leggere bene un poeta come non basta essere degli studiosi per trasmettere l'amore per la poesia. La tecnologia moderna può servire per compiere questo miracolo: restituire voce e vita a un testo che non è nato per essere letto mentalmente su un foglio di carta stampata, ma per essere letto ad alta voce, per giungere, attraverso le orecchie, al cuore. Grazie Vittorio http://www.vittoriosermonti.it/  

Chi è online

Abbiamo 8 visitatori e nessun utente online